30 Essentiële Koreaanse Zinnen voor Reizen in Korea
30 Essentiële Koreaanse Zinnen voor Reizen in Korea
Hier zijn nuttige basis Koreaanse uitdrukkingen die je moet kennen bij het reizen in Korea. Alleen deze zinnen leren zal je reis naar Korea veel soepeler maken.
## Referentietabel Essentiële Zinnen
| Koreaans | Uitspraak | Betekenis |
|---|---|---|
| 안녕하세요 | annyeonghaseyo | Hallo / Goedendag |
| 감사합니다 | gamsahamnida | Dank u wel |
| 미안합니다 | mianhamnida | Het spijt me |
| 괜찮아요 | gwaenchanayo | Het is oké / Geen probleem |
| 네 / 아니오 | ne / aniyo | Ja / Nee |
| ~ 어디에 있어요? | ~ eodie isseoyo? | Waar is ~? |
| 여기에 어떻게 가요? | yeogie eotteoke gayo? | Hoe kom ik hier? (wijzend naar kaart) |
| 이 버스 … 가요? | i beoseu … gayo? | Gaat deze bus naar …? |
| 여기로 가주세요 | yeogiro gajuseyo | Ga hierheen alstublieft (wijzend naar kaart) |
| 얼마에요? | eolmayeyo? | Hoeveel kost het? |
| 이거 주세요 | igeo juseyo | Geef me dit alstublieft |
| 물 주세요 | mul juseyo | Water, alstublieft |
| 메뉴판 주세요 | menyupan juseyo | Menu, alstublieft |
| 추천해주세요 | chucheonhaejuseyo | Beveel alstublieft aan |
| 안매운거 있어요? | anmaeungeo isseoyo? | Heeft u niet-pittig eten? |
| 맛있어요 | masisseoyo | Het is heerlijk |
| 계산서 주세요 | gyesanseo juseyo | Rekening, alstublieft |
| 카드돼요? | kadeudwaeyo? | Accepteert u kaarten? |
| 현금만 돼요? | hyeongeumman dwaeyo? | Alleen contant? |
| 좀 깍아주세요 | jom kkakajuseyo | Kunt u me korting geven? |
| 다른 색 있어요? | dareun saek isseoyo? | Heeft u andere kleuren? |
| 봉투주세요 / 봉투필요없어요 | bongtujuseyo / bongtupilyoeopseoyo | Geef me een tas alstublieft / Ik heb geen tas nodig |
| 도와주세요 | dowajuseyo | Help me alstublieft |
| 사진 찍어주실 수 있어요? | sajin jjigeojusil su isseoyo? | Kunt u een foto voor me maken? |
| 영어하실 수 있어요? | yeongeohasil su isseoyo? | Spreekt u Engels? |
| 와이파이 있어요? | waipai isseoyo? | Heeft u Wi-Fi? |
| 약국 어디에 있어요? | yakguk eodie isseoyo? | Waar is de apotheek? |
| 경찰 불러주세요 | gyeongchal bulleojuseyo | Bel de politie alstublieft |
| 안녕히 계세요 | annyeonghi gyeseyo | Tot ziens (tegen iemand die blijft) |
| 또 봐요 | tto bwayo | Tot ziens |
Hieronder staan eenvoudige uitleg over hoe en wanneer je deze 30 uitdrukkingen in echte situaties gebruikt.
안녕하세요 (annyeonghaseyo)
Dit is een basisgroet die wordt gebruikt bij het ontmoeten van iemand voor de eerste keer, of bij het betreden van een winkel of restaurant. In Korea groeten medewerkers klanten vaak eerst wanneer ze binnenkomen, maar klanten kunnen ook groeten met “안녕하세요” om een vriendelijke indruk te maken.
Voorbeeldzinnen:- Bij het betreden van een restaurant: “안녕하세요 (annyeonghaseyo), 2명이요 (du myeongiyo).” (Hallo, tafel voor twee, alstublieft.)
- In hotel lobby: “안녕하세요 (annyeonghaseyo), 체크인 하고 싶어요 (chekeuin hago sipeoyo).” (Hallo, ik wil inchecken.)
감사합니다 (gamsahamnida)
Gebruik dit wanneer iemand je helpt, wanneer je iets ontvangt, of na het betalen. In Korea is het beleefd om vaak dank u wel te zeggen. Je kunt het gebruiken in verschillende situaties: bij het ontvangen van eten in een restaurant, bij het betalen, bij het krijgen van aanwijzingen, enz.
Voorbeeldzinnen:- Bij het ontvangen van eten: “감사합니다! (gamsahamnida!)” (Dank u wel!)
- Na het betalen: “감사합니다 (gamsahamnida), 안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo).” (Dank u wel, tot ziens.)
- Na het ontvangen van hulp: “정말 감사합니다! (jeongmal gamsahamnida!)” (Heel erg bedankt!)
미안합니다 (mianhamnida)
Gebruik dit om je te verontschuldigen wanneer je een fout maakt, iemands weg blokkeert, of ongemak veroorzaakt. Het is nuttig wanneer je tegen iemand aanloopt in de metro of bus, in de verkeerde rij staat, of per ongeluk iemands pad blokkeert.
Voorbeeldzinnen:- Bij het tegen iemand aanlopen in de metro: “아 (a), 미안합니다! (mianhamnida!)” (Oh, het spijt me!)
- Bij het staan in de verkeerde rij: “미안합니다 (mianhamnida), 여기 줄이에요? (yeogi jurieyo?)” (Sorry, is dit de rij?)
괜찮아요 (gwaenchanayo)
Gebruik dit om te zeggen “Het is oké” wanneer iemand zich zorgen maakt over je of zich verontschuldigt. “괜찮아요?” kan ook worden gebruikt om te vragen of iemand oké is wanneer ze gewond zijn.
Voorbeeldzinnen:- Wanneer iemand zich verontschuldigt: “괜찮아요 (gwaenchanayo), 신경 쓰지 마세요 (singyeong sseuji maseyo).” (Het is oké, maak je geen zorgen.)
- Bij het vragen of iemand gewond is: “괜찮아요? (gwaenchanayo?)” (Gaat het met je?)
- Bij het zeggen dat alles goed is: “네 (ne), 괜찮아요! (gwaenchanayo!)” (Ja, het gaat goed met me!)
네 / 아니오 (ne / aniyo)
Deze worden zeer vaak gebruikt om “ja” of “nee” te antwoorden op vragen. “네” betekent ja (bevestigend), en “아니오” betekent nee (ontkennend). In het Koreaans, zelfs als een vraag ontkennend is, antwoord je “네” of “아니오” op basis van je werkelijke bedoeling.
Voorbeeldzinnen:- “이거 주세요? (igeo juseyo?)” → “네 (ne), 여기 있어요 (yeogie isseoyo).” (Kan ik dit hebben? → Ja, hier is het.)
- “맵지 않아요? (maepji anayo?)” → “아니오 (aniyo), 좀 매워요 (jom maewoyo).” (Is het niet pittig? → Nee, het is een beetje pittig.)
- “카드 되나요? (kadeu doenayo?)” → “네 (ne), 됩니다 (doemnida).” (Accepteert u kaarten? → Ja, dat doen we.)
~ 어디에 있어요? (~ eodie isseoyo?)
Gebruik dit om naar de locatie van iets te vragen. Vervang “~” door de plaats of het ding dat je zoekt. Je kunt vragen over verschillende plaatsen zoals toiletten, metrostations, buurtwinkels, enz.
Voorbeeldzinnen:- “화장실 어디에 있어요? (hwajangsil eodie isseoyo?)” (Waar is het toilet?)
- “지하철역 어디에 있어요? (jihacheollyeok eodie isseoyo?)” (Waar is het metrostation?)
- “편의점 어디에 있어요? (pyeonuijeom eodie isseoyo?)” (Waar is de buurtwinkel?)
여기에 어떻게 가요? (…yeogie eotteoke gayo?)
Gebruik dit wanneer je een kaart of je telefoon toont om te vragen hoe je bij je bestemming komt. Het is effectiever wanneer je een kaartapp of papieren kaart toont. Deze uitdrukking is ook nuttig bij het gebruik van openbaar vervoer.
Voorbeeldzinnen:- Een kaart tonen: “여기에 어떻게 가요? (yeogie eotteoke gayo?)” (Hoe kom ik hier?)
- Telefoonkaart tonen: “이곳으로 가려면 어떻게 해야 해요? (igoseuro garyeomyeon eotteoke haeya haeyo?)” (Hoe moet ik naar deze plek komen?)
이 버스 … 가요? (i beoseu … gayo?)
Gebruik dit om met de chauffeur of andere mensen te bevestigen of de bus/metro naar een specifieke bestemming gaat. Vervang “…” door de naam van de plaats waar je naartoe wilt. Dit is een van de meest gebruikte uitdrukkingen bij het nemen van een bus.
Voorbeeldzinnen:- “이 버스 서울역 가요? (i beoseu seoullyeok gayo?)” (Gaat deze bus naar Seoul Station?)
- “이 버스 명동 가요? (i beoseu myeongdong gayo?)” (Gaat deze bus naar Myeongdong?)
- “이 지하철 강남역 가요? (i jihacheol gangnamyeok gayo?)” (Gaat deze metro naar Gangnam Station?)
여기로 가주세요 (yeogiro gajuseyo)
Dit is nuttig wanneer je een taxichauffeur vraagt om naar een bestemming te gaan die op een kaart wordt getoond. Wanneer je een taxi neemt, toon je je telefoonkaart of adres terwijl je deze uitdrukking gebruikt om bij de exacte bestemming te komen.
Voorbeeldzinnen:- In een taxi met een kaart: “여기로 가주세요 (yeogiro gajuseyo).” (Ga hierheen alstublieft.)
- Een adres tonen: “이 주소로 가주세요 (i jusoro gajuseyo).” (Ga naar dit adres alstublieft.)
얼마에요? (eolmayeyo?)
Gebruik dit om naar prijzen te vragen op markten, in winkels, taxi’s, enz. Dit is de meest gebruikte uitdrukking bij het vragen naar prijzen. Het is ook nuttig bij het controleren van prijzen voordat je op markten onderhandelt.
Voorbeeldzinnen:- Op een markt: “이거 얼마에요? (igeo eolmayeyo?)” (Hoeveel kost dit?)
- In een taxi: “여기까지 얼마에요? (yeogikkaji eolmayeyo?)” (Hoeveel kost het tot hier?)
- In een winkel: “이 옷 얼마에요? (i ot eolmayeyo?)” (Hoeveel kost deze kleding?)
이거 주세요 (igeo juseyo)
Wijs naar het item (of eten) dat je wilt kopen en zeg “이거 주세요!” Je kunt het duidelijker maken door met je vinger of naar het menu te wijzen. Deze uitdrukking kan niet alleen in restaurants maar ook in winkels worden gebruikt.
Voorbeeldzinnen:- In een restaurant wijzend naar menu: “이거 주세요 (igeo juseyo).” (Deze, alstublieft.)
- In een winkel wijzend naar een item: “이거 주세요 (igeo juseyo), 2개요 (du gaeyo).” (Deze, alstublieft. Twee ervan.)
- In een buurtwinkel: “이거랑 이거 주세요 (igeorang igeo juseyo).” (Deze en deze, alstublieft.)
물 주세요 (mul juseyo)
Gebruik deze uitdrukking wanneer je water nodig hebt in een restaurant, enz. In Koreaanse restaurants wordt water meestal automatisch verstrekt, maar je kunt het op deze manier aanvragen wanneer nodig.
Voorbeeldzinnen:- Tijdens een maaltijd: “물 주세요 (mul juseyo).” (Water, alstublieft.)
- Wanneer het water op is: “물 좀 더 주세요 (mul jom deo juseyo).” (Meer water, alstublieft.)
메뉴판 주세요 (menyupan juseyo)
Gebruik dit om een menu aan te vragen wanneer het niet zichtbaar is in een restaurant. In Koreaanse restaurants worden menu’s vaak aan muren geplakt of staan niet op tafels, dus op deze manier vragen zal medewerkers ertoe aanzetten om je een menu te brengen.
Voorbeeldzinnen:- Bij het betreden van een restaurant: “메뉴판 주세요 (menyupan juseyo).” (Menu, alstublieft.)
- Wanneer het menu niet zichtbaar is: “메뉴판 좀 볼 수 있을까요? (menyupan jom bol su isseulkkayo?)” (Kan ik het menu zien, alstublieft?)
추천해주세요 (chucheonhaejuseyo)
Gebruik dit wanneer je medewerkers vraagt om aan te bevelen wat lekker is. Deze uitdrukking is vooral nuttig wanneer Koreaanse gerechten onbekend voor je zijn. Medewerkers zullen populaire of kenmerkende gerechten aanbevelen.
Voorbeeldzinnen:- Tijdens het bekijken van het menu: “뭐가 맛있어요? (mwoga masisseoyo?) 추천해주세요 (chucheonhaejuseyo).” (Wat is lekker? Beveel alstublieft aan.)
- “이 식당에서 뭐가 유명해요? (i sikdangeseo mwoga yumyeonghaeyo?) 추천해주세요 (chucheonhaejuseyo).” (Wat is beroemd in dit restaurant? Beveel alstublieft aan.)
안매운거 있어요? (anmaeungeo isseoyo?)
Gebruik dit wanneer je geen pittig eten kunt eten en op zoek bent naar minder pittige opties. Koreaans eten heeft veel pittige gerechten, dus dit is een essentiële uitdrukking voor degenen die geen pittig eten kunnen verdragen.
Voorbeeldzinnen:- “안매운거 있어요? (anmaeungeo isseoyo?)” (Heeft u niet-pittig eten?)
- “이거 안 매워요? (igeo an maewoyo?)” (Is dit niet pittig?)
- “덜 매운 메뉴 있어요? (deol maeun menyu isseoyo?)” (Heeft u minder pittige menu-items?)
맛있어요 (masisseoyo)
Gebruik dit om restaurantmedewerkers te vertellen wanneer het eten lekker is of om de service te complimenteren. Koreanen vertellen medewerkers graag direct wanneer eten lekker is, en je krijgt een vriendelijke reactie.
Voorbeeldzinnen:- Tijdens het eten: “정말 맛있어요! (jeongmal masisseoyo!)” (Het is echt heerlijk!)
- Bij het betalen: “맛있었어요 (masisseosseoyo), 감사합니다 (gamsahamnida).” (Het was heerlijk, dank u wel.)
- “이거 진짜 맛있어요! (igeo jinjja masisseoyo!)” (Dit is echt heerlijk!)
계산서 주세요 (gyesanseo juseyo)
Gebruik deze uitdrukking wanneer je klaar bent met eten en de rekening wilt aanvragen. In Korea laten sommige restaurants je aan de kassa betalen, terwijl anderen betaling aan tafel toestaan.
Voorbeeldzinnen:- Na de maaltijd: “계산서 주세요 (gyesanseo juseyo).” (Rekening, alstublieft.)
- “여기 계산해주세요 (yeogi gyesanhaejuseyo).” (Betaal hier alstublieft.)
- “계산할게요 (gyesanalgeyo).” (Ik betaal nu.)
카드돼요? (kadeudwaeyo?)
Gebruik dit om te vragen of kaartbetaling mogelijk is in winkels/restaurants. Korea heeft zeer ontwikkelde kaartbetalingssystemen, dus de meeste plaatsen accepteren kaarten, maar kleine markten of straatverkopers accepteren mogelijk alleen contant geld.
Voorbeeldzinnen:- Bij het betalen: “카드돼요? (kadeudwaeyo?)” (Accepteert u kaarten?)
- “카드로 결제할 수 있어요? (kadeuro gyeoljehal su isseoyo?)” (Kan ik met kaart betalen?)
- “신용카드 되나요? (sinyongkadeu doenayo?)” (Accepteert u creditcards?)
현금만 돼요? (hyeongeumman dwaeyo?)
Gebruik dit om te controleren of kaartbetaling niet beschikbaar is of dat alleen contant geld wordt geaccepteerd. Deze uitdrukking wordt meestal gebruikt in kleine winkels of op markten.
Voorbeeldzinnen:- “여기 현금만 돼요? (yeogi hyeongeumman dwaeyo?)” (Wordt hier alleen contant geaccepteerd?)
- “카드 안 되나요? (kadeu an doenayo?) 현금만 되나요? (hyeongeumman doenayo?)” (Werken kaarten niet? Is het alleen contant?)
좀 깍아주세요 (jom kkakajuseyo)
Gebruik dit wanneer je om een prijskorting (onderhandelen) vraagt op markten of bij straatverkopers. Bij traditionele Koreaanse markten of straatverkopers is onderhandelen vaak mogelijk. Grote warenhuizen of grote supermarkten staan onderhandelen niet toe, maar je kunt het proberen in kleine winkels.
Voorbeeldzinnen:- “좀 깍아주세요 (jom kkakajuseyo).” (Kunt u me korting geven?)
- “조금만 깎아주시면 살게요 (jogeumman kkakajusimyeon salgeyo).” (Ik koop het als u me een kleine korting geeft.)
- “2만원에 깎아주세요 (imanwone kkakajuseyo).” (Kunt u het korting geven tot 20.000 won?)
다른 색 있어요? (dareun saek isseoyo?)
Gebruik dit wanneer je vraagt of er andere kleuren of soorten items zijn zoals kleding of schoenen. Dit is een nuttige uitdrukking bij het winkelen wanneer de kleur die je wilt niet beschikbaar is.
Voorbeeldzinnen:- “이거 다른 색 있어요? (igeo dareun saek isseoyo?)” (Heeft u dit in andere kleuren?)
- “이 옷 빨간색 있어요? (i ot ppalgansaek isseoyo?)” (Heeft u deze kleding in rood?)
- “다른 사이즈 있어요? (dareun saijeu isseoyo?)” (Heeft u andere maten?)
봉투주세요 / 봉투필요없어요 (bongtujuseyo / bongtupilyoeopseoyo)
Gebruik dit om te zeggen dat je wel of geen tas nodig hebt na het winkelen. In Korea worden tassen voor milieubescherming vaak apart gekocht, of je kunt ze weigeren als je ze niet nodig hebt.
Voorbeeldzinnen:- “봉투 주세요 (bongtu juseyo).” (Geef me een tas alstublieft.)
- “봉투 필요 없어요 (bongtu pilyo eopseoyo).” (Ik heb geen tas nodig.)
- “봉투 안 주셔도 돼요 (bongtu an jusyeodo dwaeyo).” (U hoeft me geen tas te geven.)
도와주세요 (dowajuseyo)
Gebruik dit om mensen om je heen dringend om hulp te vragen in noodsituaties of wanneer je in de problemen zit. Deze uitdrukking wordt gebruikt wanneer je verdwaald bent, hulp nodig hebt met zware bagage, of in noodsituaties.
Voorbeeldzinnen:- Wanneer je verdwaald bent: “도와주세요 (dowajuseyo), 길을 잃었어요 (gireul ireosseoyo).” (Help me alstublieft, ik ben verdwaald.)
- Wanneer je hulp nodig hebt met zware bagage: “도와주세요 (dowajuseyo), 이거 좀 들어주세요 (igeo jom deureojuseyo).” (Help me alstublieft, kunt u me helpen dit te dragen?)
- In noodsituatie: “도와주세요! (dowajuseyo!)” (Help me!)
사진 찍어주실 수 있어요? (sajin jjigeojusil su isseoyo?)
Gebruik dit om beleefd iemand in de buurt te vragen om een foto te maken op toeristische plekken. Koreanen reageren vaak vriendelijk op fotoverzoeken van toeristen.
Voorbeeldzinnen:- “사진 찍어주실 수 있어요? (sajin jjigeojusil su isseoyo?)” (Kunt u een foto voor me maken?)
- “저희 사진 좀 찍어주세요 (jeohui sajin jom jjigeojuseyo).” (Maak alstublieft een foto van ons.)
- “여기서 사진 한 장만 찍어주세요 (yeogiseo sajin han jangman jjigeojuseyo).” (Maak alstublieft hier slechts één foto.)
영어하실 수 있어요? (yeongeohasil su isseoyo?)
Gebruik dit wanneer het moeilijk is om in het Koreaans te communiceren of wanneer je hulp in het Engels wilt. Vooral onder jongere generaties of nabij toeristische gebieden kunnen veel mensen Engels spreken.
Voorbeeldzinnen:- “영어하실 수 있어요? (yeongeohasil su isseoyo?)” (Spreekt u Engels?)
- “영어로 말씀해주실 수 있어요? (yeongeoro malsseumhaejusil su isseoyo?)” (Kunt u in het Engels spreken?)
- “영어 가능하세요? (yeongeo ganeunghaseyo?)” (Spreekt u Engels?)
와이파이 있어요? (waipai isseoyo?)
Gebruik dit wanneer je om het Wi-Fi-wachtwoord wilt vragen in cafés, accommodaties, enz. Korea heeft zeer goed ontwikkeld Wi-Fi, dus de meeste cafés en accommodaties bieden gratis Wi-Fi.
Voorbeeldzinnen:- “와이파이 있어요? (waipai isseoyo?)” (Heeft u Wi-Fi?)
- “와이파이 비밀번호 알려주세요 (waipai bimilbeonho allyeojuseyo).” (Vertel me alstublieft het Wi-Fi-wachtwoord.)
- “인터넷 사용할 수 있어요? (inteonet sayonghal su isseoyo?)” (Kan ik internet gebruiken?)
약국 어디에 있어요? (yakguk eodie isseoyo?)
Gebruik dit wanneer je ziek bent of medicijnen nodig hebt en mensen in de buurt wilt vragen naar de locatie van een apotheek. Koreaanse apotheken worden “약국” of “drugstore” genoemd, en je kunt algemene medicijnen zonder recept kopen.
Voorbeeldzinnen:- “약국 어디에 있어요? (yakguk eodie isseoyo?)” (Waar is de apotheek?)
- “가까운 약국 알려주세요 (gakkaun yakguk allyeojuseyo).” (Vertel me alstublieft de dichtstbijzijnde apotheek.)
- “두통약 살 수 있는 곳 어디에 있어요? (dutongyak sal su inneun got eodie isseoyo?)” (Waar kan ik hoofdpijnmedicijnen kopen?)
경찰 불러주세요 (gyeongchal bulleojuseyo)
Gebruik dit om mensen in de buurt om hulp te vragen wanneer je politie nodig hebt in urgente situaties, misdaden of ongelukken. In noodsituaties kun je ook direct 112 bellen, maar je kunt deze uitdrukking ook gebruiken wanneer je mensen in de buurt om hulp vraagt.
Voorbeeldzinnen:- “경찰 불러주세요! (gyeongchal bulleojuseyo!)” (Bel de politie alstublieft!)
- “도둑이에요 (dodugieyo), 경찰 불러주세요! (gyeongchal bulleojuseyo!)” (Het is een dief, bel de politie alstublieft!)
- “사고가 났어요 (sagoga nasseoyo), 경찰 좀 불러주세요 (gyeongchal jom bulleojuseyo).” (Er is een ongeluk gebeurd, bel alstublieft de politie.)
안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo)
Dit is een beleefde afscheidsgroet die wordt gebruikt bij het vertrekken, gezegd tegen mensen die blijven. Gebruik dit bij het verlaten van winkels of restaurants, uitchecken van hotels, enz.
Voorbeeldzinnen:- Bij het verlaten van een restaurant: “감사합니다 (gamsahamnida), 안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo).” (Dank u wel, tot ziens.)
- Bij het verlaten van een winkel: “안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo).” (Tot ziens.)
- Hotel uitchecken: “안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo), 좋은 하루 되세요 (joeun haru doeseyo).” (Tot ziens, een fijne dag.)
또 봐요 (tto bwayo)
Dit is een vriendelijk afscheid dat “tot ziens” betekent en kan worden gebruikt bij het afscheid nemen. Dit is een informeel afscheid dat wordt gebruikt onder vrienden of naaste kennissen. Voor winkelmedewerkers of mensen die je net hebt ontmoet, is “안녕히 계세요” geschikter.
Voorbeeldzinnen:- Bij het afscheid nemen van een vriend: “또 봐요! (tto bwayo!)” (Tot ziens!)
- “다음에 또 만나요! (daeume tto mannayo!)” (Tot de volgende keer!)
- “나중에 또 봐요! (najunge tto bwayo!)” (Tot later!)