Contents

30 Alapvető Koreai Kifejezés Koreában Való Utazáshoz

Contents

30 Alapvető Koreai Kifejezés Koreában Való Utazáshoz

Itt vannak hasznos alapvető koreai kifejezések, amelyeket érdemes ismerni Koreában való utazáskor. Csak ezeknek a kifejezéseknek a megtanulása sokkal simábbá teszi a Koreába való utazását.



## Alapvető Kifejezések Referenciatáblázat
KoreaiKiejtésJelentés
안녕하세요annyeonghaseyoHelló / Jó napot
감사합니다gamsahamnidaKöszönöm
미안합니다mianhamnidaSajnálom
괜찮아요gwaenchanayoRendben van / Nincs probléma
네 / 아니오ne / aniyoIgen / Nem
~ 어디에 있어요?~ eodie isseoyo?Hol van ~?
여기에 어떻게 가요?yeogie eotteoke gayo?Hogyan jutok ide? (térképre mutatva)
이 버스 … 가요?i beoseu … gayo?Ez a busz …-ba megy?
여기로 가주세요yeogiro gajuseyoKérlek, menjen ide (térképre mutatva)
얼마에요?eolmayeyo?Mennyibe kerül?
이거 주세요igeo juseyoKérlek, adjon ezt
물 주세요mul juseyoVíz, kérlek
메뉴판 주세요menyupan juseyoMenü, kérlek
추천해주세요chucheonhaejuseyoKérlek, ajánljon
안매운거 있어요?anmaeungeo isseoyo?Van nem csípős étel?
맛있어요masisseoyoFinom
계산서 주세요gyesanseo juseyoSzámla, kérlek
카드돼요?kadeudwaeyo?Elfogadnak kártyát?
현금만 돼요?hyeongeumman dwaeyo?Csak készpénz?
좀 깍아주세요jom kkakajuseyoTud kedvezményt adni?
다른 색 있어요?dareun saek isseoyo?Van más szín?
봉투주세요 / 봉투필요없어요bongtujuseyo / bongtupilyoeopseoyoKérlek, adjon egy táskát / Nincs szükségem táskára
도와주세요dowajuseyoKérlek, segítsen
사진 찍어주실 수 있어요?sajin jjigeojusil su isseoyo?Tudna fényképet készíteni rólam?
영어하실 수 있어요?yeongeohasil su isseoyo?Beszél angolul?
와이파이 있어요?waipai isseoyo?Van Wi-Fi?
약국 어디에 있어요?yakguk eodie isseoyo?Hol van a gyógyszertár?
경찰 불러주세요gyeongchal bulleojuseyoKérlek, hívja a rendőrséget
안녕히 계세요annyeonghi gyeseyoViszlát (valakinek, aki marad)
또 봐요tto bwayoViszlát

Az alábbiakban egyszerű magyarázatok találhatók arról, hogyan és mikor használja ezt a 30 kifejezést valós helyzetekben.



  1. 안녕하세요 (annyeonghaseyo)
    Ez egy alapvető üdvözlés, amelyet akkor használnak, amikor valakivel először találkoznak, vagy amikor egy boltba vagy étterembe lépnek. Koreában a személyzet gyakran először üdvözli a vásárlókat, amikor belépnek, de a vásárlók is üdvözölhetnek “안녕하세요”-vel, hogy barátságos benyomást keltsenek.
    Példamondatok:

    • Étterembe lépéskor: “안녕하세요 (annyeonghaseyo), 2명이요 (du myeongiyo).” (Helló, asztal kettőre, kérlek.)
    • Hotel előcsarnokban: “안녕하세요 (annyeonghaseyo), 체크인 하고 싶어요 (chekeuin hago sipeoyo).” (Helló, szeretnék bejelentkezni.)
  2. 감사합니다 (gamsahamnida)
    Használja ezt, amikor valaki segít neki, amikor valamit kap, vagy fizetés után. Koreában udvarias gyakran köszönni. Különböző helyzetekben használhatja: amikor ételt kap egy étteremben, amikor fizet, amikor útbaigazítást kap, stb.
    Példamondatok:

    • Amikor ételt kap: “감사합니다! (gamsahamnida!)” (Köszönöm!)
    • Fizetés után: “감사합니다 (gamsahamnida), 안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo).” (Köszönöm, viszlát.)
    • Segítség kapása után: “정말 감사합니다! (jeongmal gamsahamnida!)” (Nagyon köszönöm!)
  3. 미안합니다 (mianhamnida)
    Használja ezt, hogy bocsánatot kérjen, amikor hibát követ el, valakinek az útját elállja, vagy kellemetlenséget okoz. Hasznos, amikor valakinek beleütközik a metrón vagy buszon, rossz sorban áll, vagy véletlenül elállja valakinek az útját.
    Példamondatok:

    • Amikor valakinek beleütközik a metrón: “아 (a), 미안합니다! (mianhamnida!)” (Ó, sajnálom!)
    • Amikor rossz sorban áll: “미안합니다 (mianhamnida), 여기 줄이에요? (yeogi jurieyo?)” (Sajnálom, ez a sor?)
  4. 괜찮아요 (gwaenchanayo)
    Használja ezt, hogy azt mondja “Rendben van”, amikor valaki aggódik miatta, vagy bocsánatot kér. “괜찮아요?” arra is használható, hogy megkérdezze, valaki rendben van-e, amikor megsérül.
    Példamondatok:

    • Amikor valaki bocsánatot kér: “괜찮아요 (gwaenchanayo), 신경 쓰지 마세요 (singyeong sseuji maseyo).” (Rendben van, ne aggódjon miatta.)
    • Amikor megkérdezi, valaki megsérült-e: “괜찮아요? (gwaenchanayo?)” (Rendben vagy?)
    • Amikor azt mondja, minden rendben: “네 (ne), 괜찮아요! (gwaenchanayo!)” (Igen, rendben vagyok!)
  5. 네 / 아니오 (ne / aniyo)
    Ezeket nagyon gyakran használják, hogy “igen” vagy “nem” választ adjanak kérdésekre. “네” azt jelenti, hogy igen (állító), és “아니오” azt jelenti, hogy nem (tagadó). Koreaiul, még akkor is, ha egy kérdés tagadó, a tényleges szándéka alapján “네” vagy “아니오” választ ad.
    Példamondatok:

    • “이거 주세요? (igeo juseyo?)” → “네 (ne), 여기 있어요 (yeogie isseoyo).” (Kaphatom ezt? → Igen, itt van.)
    • “맵지 않아요? (maepji anayo?)” → “아니오 (aniyo), 좀 매워요 (jom maewoyo).” (Nem csípős? → Nem, kicsit csípős.)
    • “카드 되나요? (kadeu doenayo?)” → “네 (ne), 됩니다 (doemnida).” (Elfogadnak kártyát? → Igen, elfogadunk.)
  6. ~ 어디에 있어요? (~ eodie isseoyo?)
    Használja ezt, hogy megkérdezze valaminek a helyét. Cserélje ki a “~"-t azzal a hellyel vagy dologgal, amit keres. Különböző helyekről kérdezhet, mint mosdók, metróállomások, kisboltok, stb.
    Példamondatok:

    • “화장실 어디에 있어요? (hwajangsil eodie isseoyo?)” (Hol van a mosdó?)
    • “지하철역 어디에 있어요? (jihacheollyeok eodie isseoyo?)” (Hol van a metróállomás?)
    • “편의점 어디에 있어요? (pyeonuijeom eodie isseoyo?)” (Hol van a kisbolt?)
  7. 여기에 어떻게 가요? (…yeogie eotteoke gayo?)
    Használja ezt, amikor térképet vagy telefonját mutatja, hogy megkérdezze, hogyan jut el a célponthoz. Hatékonyabb, amikor térképalkalmazást vagy papírtérképet mutat. Ez a kifejezés hasznos a tömegközlekedés használatakor is.
    Példamondatok:

    • Térkép mutatása: “여기에 어떻게 가요? (yeogie eotteoke gayo?)” (Hogyan jutok ide?)
    • Telefontérkép mutatása: “이곳으로 가려면 어떻게 해야 해요? (igoseuro garyeomyeon eotteoke haeya haeyo?)” (Hogyan kellene eljutnom erre a helyre?)
  8. 이 버스 … 가요? (i beoseu … gayo?)
    Használja ezt, hogy megerősítse a sofőrrel vagy más emberekkel, hogy a busz/metró egy adott célponthoz megy-e. Cserélje ki a “…"-t annak a helynek a nevével, ahova menni szeretne. Ez az egyik leggyakrabban használt kifejezés buszra szálláskor.
    Példamondatok:

    • “이 버스 서울역 가요? (i beoseu seoullyeok gayo?)” (Ez a busz a Seoul állomásra megy?)
    • “이 버스 명동 가요? (i beoseu myeongdong gayo?)” (Ez a busz a Myeongdong-ba megy?)
    • “이 지하철 강남역 가요? (i jihacheol gangnamyeok gayo?)” (Ez a metró a Gangnam állomásra megy?)
  9. 여기로 가주세요 (yeogiro gajuseyo)
    Ez hasznos, amikor taxisofőrt kér, hogy menjen egy térképen látható célponthoz. Taxiba szálláskor mutassa meg a telefontérképét vagy címét, miközben ezt a kifejezést használja, hogy elérje a pontos célpontot.
    Példamondatok:

    • Taxiban térkép mutatása: “여기로 가주세요 (yeogiro gajuseyo).” (Kérlek, menjen ide.)
    • Cím mutatása: “이 주소로 가주세요 (i jusoro gajuseyo).” (Kérlek, menjen erre a címre.)
  10. 얼마에요? (eolmayeyo?)
    Használja ezt, hogy árakat kérdezzen piacokon, boltokban, taxikban, stb. Ez a leggyakrabban használt kifejezés árak kérdezésénél. Hasznos az árak ellenőrzésénél is, mielőtt piacokon alkudozna.
    Példamondatok:

    • Piacon: “이거 얼마에요? (igeo eolmayeyo?)” (Mennyibe kerül ez?)
    • Taxiban: “여기까지 얼마에요? (yeogikkaji eolmayeyo?)” (Mennyibe kerül ide?)
    • Boltban: “이 옷 얼마에요? (i ot eolmayeyo?)” (Mennyibe kerül ez a ruha?)
  11. 이거 주세요 (igeo juseyo)
    Mutasson a tárgyra (vagy ételre), amit meg akar vásárolni, és mondja: “이거 주세요!” Ujjával vagy a menüre mutatva világosabbá teheti. Ez a kifejezés nem csak éttermekben, hanem boltokban is használható.
    Példamondatok:

    • Éttermben a menüre mutatva: “이거 주세요 (igeo juseyo).” (Ezt, kérlek.)
    • Boltban egy tárgyra mutatva: “이거 주세요 (igeo juseyo), 2개요 (du gaeyo).” (Ezt, kérlek. Kettőt.)
    • Kisboltban: “이거랑 이거 주세요 (igeorang igeo juseyo).” (Ezt és ezt, kérlek.)
  12. 물 주세요 (mul juseyo)
    Használja ezt a kifejezést, amikor vízre van szüksége egy étteremben, stb. Koreai éttermekben a víz általában automatikusan biztosított, de szükség esetén így is kérheti.
    Példamondatok:

    • Evés közben: “물 주세요 (mul juseyo).” (Víz, kérlek.)
    • Amikor a víz elfogy: “물 좀 더 주세요 (mul jom deo juseyo).” (Több vizet, kérlek.)
  13. 메뉴판 주세요 (menyupan juseyo)
    Használja ezt, hogy menüt kérjen, amikor nem látható egy étteremben. Koreai éttermekben a menük gyakran a falakra vannak ragasztva, vagy nincsenek az asztalokon, így így kérdezve a személyzet hozni fog egy menüt.
    Példamondatok:

    • Éttermbe lépéskor: “메뉴판 주세요 (menyupan juseyo).” (Menü, kérlek.)
    • Amikor a menü nem látható: “메뉴판 좀 볼 수 있을까요? (menyupan jom bol su isseulkkayo?)” (Láthatom a menüt, kérlek?)
  14. 추천해주세요 (chucheonhaejuseyo)
    Használja ezt, amikor a személyzetet kéri, hogy ajánljon finomat. Ez a kifejezés különösen hasznos, amikor a koreai étel számára ismeretlen. A személyzet népszerű vagy jellegzetes ételeket ajánl.
    Példamondatok:

    • A menüre nézve: “뭐가 맛있어요? (mwoga masisseoyo?) 추천해주세요 (chucheonhaejuseyo).” (Mi a finom? Kérlek, ajánljon.)
    • “이 식당에서 뭐가 유명해요? (i sikdangeseo mwoga yumyeonghaeyo?) 추천해주세요 (chucheonhaejuseyo).” (Mi a híres ebben az étteremben? Kérlek, ajánljon.)
  15. 안매운거 있어요? (anmaeungeo isseoyo?)
    Használja ezt, amikor nem tud csípős ételt enni, és kevésbé csípős lehetőségeket keres. A koreai ételnek sok csípős étele van, így ez egy alapvető kifejezés azoknak, akik nem bírják a csípős ételt.
    Példamondatok:

    • “안매운거 있어요? (anmaeungeo isseoyo?)” (Van nem csípős étel?)
    • “이거 안 매워요? (igeo an maewoyo?)” (Ez nem csípős?)
    • “덜 매운 메뉴 있어요? (deol maeun menyu isseoyo?)” (Van kevésbé csípős menüelem?)
  16. 맛있어요 (masisseoyo)
    Használja ezt, hogy elmondja az étterem személyzetének, amikor az étel finom, vagy hogy dicsérje a szolgáltatást. A koreaiak szeretnek közvetlenül elmondani a személyzetnek, amikor az étel finom, és barátságos választ kap.
    Példamondatok:

    • Evés közben: “정말 맛있어요! (jeongmal masisseoyo!)” (Tényleg finom!)
    • Fizetéskor: “맛있었어요 (masisseosseoyo), 감사합니다 (gamsahamnida).” (Finom volt, köszönöm.)
    • “이거 진짜 맛있어요! (igeo jinjja masisseoyo!)” (Ez tényleg finom!)
  17. 계산서 주세요 (gyesanseo juseyo)
    Használja ezt a kifejezést, amikor befejezte az evést, és számlát szeretne kérni. Koreában egyes éttermek a pénztárnál fizetnek, míg mások az asztalnál engedélyezik a fizetést.
    Példamondatok:

    • Étkezés után: “계산서 주세요 (gyesanseo juseyo).” (Számla, kérlek.)
    • “여기 계산해주세요 (yeogi gyesanhaejuseyo).” (Kérlek, fizessen itt.)
    • “계산할게요 (gyesanalgeyo).” (Most fizetek.)
  18. 카드돼요? (kadeudwaeyo?)
    Használja ezt, hogy megkérdezze, lehetséges-e kártyás fizetés boltokban/éttermekben. Koreának nagyon fejlett kártyás fizetési rendszerei vannak, így a legtöbb hely elfogad kártyát, de kis piacok vagy utcai árusok csak készpénzt fogadhatnak el.
    Példamondatok:

    • Fizetéskor: “카드돼요? (kadeudwaeyo?)” (Elfogadnak kártyát?)
    • “카드로 결제할 수 있어요? (kadeuro gyeoljehal su isseoyo?)” (Fizethet kártyával?)
    • “신용카드 되나요? (sinyongkadeu doenayo?)” (Elfogadnak hitelkártyát?)
  19. 현금만 돼요? (hyeongeumman dwaeyo?)
    Használja ezt, hogy ellenőrizze, nem elérhető-e a kártyás fizetés, vagy csak készpénzt fogadnak el. Ezt a kifejezést általában kis boltokban vagy piacokon használják.
    Példamondatok:

    • “여기 현금만 돼요? (yeogi hyeongeumman dwaeyo?)” (Itt csak készpénzt fogadnak el?)
    • “카드 안 되나요? (kadeu an doenayo?) 현금만 되나요? (hyeongeumman doenayo?)” (A kártyák nem működnek? Csak készpénz?)
  20. 좀 깍아주세요 (jom kkakajuseyo)
    Használja ezt, amikor árcsökkentést (alkudozást) kér piacokon vagy utcai árusoknál. Hagyományos koreai piacokon vagy utcai árusoknál az alkudozás gyakran lehetséges. Áruházak vagy nagy áruházak nem engedélyezik az alkudozást, de kis boltokban megpróbálhatja.
    Példamondatok:

    • “좀 깍아주세요 (jom kkakajuseyo).” (Tud kedvezményt adni?)
    • “조금만 깎아주시면 살게요 (jogeumman kkakajusimyeon salgeyo).” (Megveszem, ha ad egy kis kedvezményt.)
    • “2만원에 깎아주세요 (imanwone kkakajuseyo).” (Le tudja csökkenteni 20.000 won-ra?)
  21. 다른 색 있어요? (dareun saek isseoyo?)
    Használja ezt, amikor megkérdezi, vannak-e más színek vagy típusok, mint ruhák vagy cipők. Ez egy hasznos kifejezés vásárláskor, amikor a kívánt szín nem elérhető.
    Példamondatok:

    • “이거 다른 색 있어요? (igeo dareun saek isseoyo?)” (Van ez más színben?)
    • “이 옷 빨간색 있어요? (i ot ppalgansaek isseoyo?)” (Van ez a ruha pirosban?)
    • “다른 사이즈 있어요? (dareun saijeu isseoyo?)” (Van más méret?)
  22. 봉투주세요 / 봉투필요없어요 (bongtujuseyo / bongtupilyoeopseoyo)
    Használja ezt, hogy elmondja, szüksége van-e vagy nincs szüksége táskára vásárlás után. Koreában, a környezetvédelem érdekében, a táskák gyakran külön vásárolhatók, vagy elutasíthatja őket, ha nincs rájuk szükség.
    Példamondatok:

    • “봉투 주세요 (bongtu juseyo).” (Kérlek, adjon egy táskát.)
    • “봉투 필요 없어요 (bongtu pilyo eopseoyo).” (Nincs szükségem táskára.)
    • “봉투 안 주셔도 돼요 (bongtu an jusyeodo dwaeyo).” (Nem kell táskát adnia.)
  23. 도와주세요 (dowajuseyo)
    Használja ezt, hogy sürgősen segítséget kérjen a körülötte lévő emberektől vészhelyzetekben vagy amikor bajban van. Ez a kifejezés akkor használatos, amikor eltévedt, segítségre van szüksége nehéz poggyásszal, vagy vészhelyzetekben.
    Példamondatok:

    • Amikor eltévedt: “도와주세요 (dowajuseyo), 길을 잃었어요 (gireul ireosseoyo).” (Kérlek, segítsen, eltévedtem.)
    • Amikor segítségre van szüksége nehéz poggyásszal: “도와주세요 (dowajuseyo), 이거 좀 들어주세요 (igeo jom deureojuseyo).” (Kérlek, segítsen, tud segíteni ezt cipelni?)
    • Vészhelyzetben: “도와주세요! (dowajuseyo!)” (Segítsen!)
  24. 사진 찍어주실 수 있어요? (sajin jjigeojusil su isseoyo?)
    Használja ezt, hogy udvariasan kérjen valakitől a közelben, hogy készítsen fényképet turisztikai helyeken. A koreaiak gyakran kedvesen válaszolnak a turisták fényképkéréseire.
    Példamondatok:

    • “사진 찍어주실 수 있어요? (sajin jjigeojusil su isseoyo?)” (Tudna fényképet készíteni rólam?)
    • “저희 사진 좀 찍어주세요 (jeohui sajin jom jjigeojuseyo).” (Kérlek, készítsen rólunk fényképet.)
    • “여기서 사진 한 장만 찍어주세요 (yeogiseo sajin han jangman jjigeojuseyo).” (Kérlek, csak egy fényképet készítsen itt.)
  25. 영어하실 수 있어요? (yeongeohasil su isseoyo?)
    Használja ezt, amikor nehéz koreaiul kommunikálni, vagy amikor angolul szeretne segítséget. Különösen a fiatalabb generációk között vagy turisztikai területek közelében sokan beszélnek angolul.
    Példamondatok:

    • “영어하실 수 있어요? (yeongeohasil su isseoyo?)” (Beszél angolul?)
    • “영어로 말씀해주실 수 있어요? (yeongeoro malsseumhaejusil su isseoyo?)” (Tud angolul beszélni?)
    • “영어 가능하세요? (yeongeo ganeunghaseyo?)” (Beszél angolul?)
  26. 와이파이 있어요? (waipai isseoyo?)
    Használja ezt, amikor Wi-Fi jelszót szeretne kérdezni kávézókban, szállásokban, stb. Koreának nagyon jól fejlett Wi-Fi-ja van, így a legtöbb kávézó és szállás ingyenes Wi-Fi-t biztosít.
    Példamondatok:

    • “와이파이 있어요? (waipai isseoyo?)” (Van Wi-Fi?)
    • “와이파이 비밀번호 알려주세요 (waipai bimilbeonho allyeojuseyo).” (Kérlek, mondja el a Wi-Fi jelszót.)
    • “인터넷 사용할 수 있어요? (inteonet sayonghal su isseoyo?)” (Használhatom az internetet?)
  27. 약국 어디에 있어요? (yakguk eodie isseoyo?)
    Használja ezt, amikor beteg, vagy gyógyszerre van szüksége, és a körülötte lévő emberektől szeretne megkérdezni egy gyógyszertár helyét. A koreai gyógyszertárakat “약국”-nak vagy “drugstore”-nak nevezik, és vény nélkül vásárolhat általános gyógyszereket.
    Példamondatok:

    • “약국 어디에 있어요? (yakguk eodie isseoyo?)” (Hol van a gyógyszertár?)
    • “가까운 약국 알려주세요 (gakkaun yakguk allyeojuseyo).” (Kérlek, mondja el a legközelebbi gyógyszertárat.)
    • “두통약 살 수 있는 곳 어디에 있어요? (dutongyak sal su inneun got eodie isseoyo?)” (Hol vásárolhatok fejfájás gyógyszert?)
  28. 경찰 불러주세요 (gyeongchal bulleojuseyo)
    Használja ezt, hogy segítséget kérjen a körülötte lévő emberektől, amikor rendőrségre van szüksége sürgős helyzetekben, bűncselekményekben vagy balesetekben. Vészhelyzetekben közvetlenül is hívhatja a 112-t, de ezt a kifejezést is használhatja, amikor a körülötte lévő emberektől segítséget kér.
    Példamondatok:

    • “경찰 불러주세요! (gyeongchal bulleojuseyo!)” (Kérlek, hívja a rendőrséget!)
    • “도둑이에요 (dodugieyo), 경찰 불러주세요! (gyeongchal bulleojuseyo!)” (Ez egy tolvaj, kérlek hívja a rendőrséget!)
    • “사고가 났어요 (sagoga nasseoyo), 경찰 좀 불러주세요 (gyeongchal jom bulleojuseyo).” (Baleset történt, kérlek hívja a rendőrséget.)
  29. 안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo)
    Ez egy udvarias búcsú üdvözlés, amelyet távozáskor használnak, azoknak mondják, akik maradnak. Használja ezt boltokból vagy éttermekből távozáskor, szállodákból kijelentkezéskor, stb.
    Példamondatok:

    • Éttermből távozáskor: “감사합니다 (gamsahamnida), 안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo).” (Köszönöm, viszlát.)
    • Boltból távozáskor: “안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo).” (Viszlát.)
    • Szálloda kijelentkezés: “안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo), 좋은 하루 되세요 (joeun haru doeseyo).” (Viszlát, legyen szép napja.)
  30. 또 봐요 (tto bwayo)
    Ez egy barátságos búcsú, amely azt jelenti, hogy “viszlát”, és használható elbúcsúzáskor. Ez egy laza búcsú, amelyet barátok vagy közeli ismerősök között használnak. Bolt személyzet vagy azok számára, akikkel éppen találkoztak, az “안녕히 계세요” megfelelőbb.
    Példamondatok:

    • Baráttól elbúcsúzáskor: “또 봐요! (tto bwayo!)” (Viszlát!)
    • “다음에 또 만나요! (daeume tto mannayo!)” (Viszlát legközelebb!)
    • “나중에 또 봐요! (najunge tto bwayo!)” (Viszlát később!)